Due to Katakana pronunciation, when Japanese ESL students are learning English, they often revert to saying “cook”(コック) as “cock”. The atmosphere of the classroom can quickly go sour when explaining the differences between the two words.
It goes without saying that this kind of mistake is very serious, and must be avoided. Additionally, explaining the error in detail is also something that should be avoided. However, students rarely see the problem with this mispronunciation, as they learn that “cock” means “rooster”, which is a common misconception. A safer, more gentle way to alert the student of their error must be employed.
To break the student of this dangerous habit, you first must ascertain whether they are familiar with the difference between the two. To do so, purchase a chef’s hat, and create a miniature chef’s hat. The miniature hat can be made of construction paper, but it is a good idea to sew one so that you will be able to use it in future classes. Place the chef’s hat on your head, and the miniature on your finger. For younger students, you can draw a smiley face on your finger. Have the student address you as “Mr. Cook”, and whenever the pronunciation is correct, respond to the student with “Yes, my name is Mr. Cook”. Any incorrect pronunciation will be greeted by your finger with the small chef’s hat, who you should slowly raise from below the edge of the table. In whatever voice you feel suitable, have your finger, which represents “Mr. Cock” greet the student.
For a roleplay activity, have the student want to get in contact with Mr. Cook. If Mr. Cook is unavailable, then the student will ask for Mr. Cock. You will play the role of a secretary whose hearing isn’t very good. During the roleplay, intentionally mix up the names and have the student very clearly enunciate whether they would like “cook” of “cock”. Upon successful completion of the activity, the student will no longer say anything embarrassing.